About the Song
We are proud to present "Сhi Kareli (It is forbidden)" .
This is a story about love that carries both life and death. "I Can't" is the boundary where prayer and longing, blazing fire and broken bridges, meet. A song about farewell, blessing, and the painful freedom that comes with letting go.
Սա պատմություն է մի սիրո մասին, որն իր մեջ կրում է և՛ կյանք, և՛ մահ։ «Չի կարելի»-ն այն սահմանն է, որտեղ հանդիպում են աղոթքն ու կարոտը, այրող կրակն ու փշրված կամուրջները։ Երգ հրաժեշտի, օրհնանքի և այն ցավոտ ազատության մասին, որը գալիս է բաց թողնելու հետ։
Это история о любви, которая несет в себе и жизнь, и смерть. «Не могу» — это граница, где встречаются молитва и тоска, пылающий огонь и разрушенные мосты. Песня о прощании, благословении и болезненной свободе, которая приходит с отпусканием.
- Poetry: Naira Avetyan
- Arrangement: AI SUNO (N.A Studio)
Watch the Official Video
Original Lyrics (Armenian)
Transliteration (Latin Script)
(Tun 1)
Khmum enk’ irar, bayts’ tsarav enk’,
Meks myusi uzhn u t’ulut’yunə,
Menk’ mi amboghj en, bayts’ tsavn ayn e,
Vor mahatsu e ays mer miut’yunə:
(Krknerg)
Du im miak «chi kareli»-n es,
Vor petk’ e indz hazar «kareli»-ts:
Menk’, erku dzerkh, vor aghot’um en,
Kam kheghdum en irar – karotits:
(Tun 2)
Bayts’ krakin od e petk’, tes,
Menk’ ayrets’ink’ odə mer shurgh:
Lrṛut’yunə gorum e mez,
Vor p’shrvel e amen kamurgh:
(Kamurgh)
Gna, vor apres du hima,
Gna, vor menk’ el ch’merrnenk’,
Vor mer siro hetk’ə mna,
Vor menk’ irar ch’anits’enk’:
(Krknerg)
Du im miak «chi kareli»-n es,
Vor petk’ e indz hazar «kareli»-ts:
Menk’, erku dzerkh, vor aghot’um en,
Kam kheghdum en irar – karotits:
(Verjaban)
Hima heru enk’, inch’pes ler’ner,
Bayts’ du aprum es im amen barum:
Orhnum em k’ez, im herrats’ats,
U anitsum indz… vor bats’ em t’oghnum:
Du im miak «chi kareli»-n…
Vor bats’ em t’oghnum…
Please load all your beautifully composed music on Spotify and Apple Music.
ReplyDelete