About the Song
We are proud to present "The Word" (Խոսք) — a unique fusion of classic Armenian poetry and modern Artificial Intelligence. This project explores the concept of the "Word" as an unbreakable force that survives even when cities fall and memories fade.
It is an experimental collaboration between human creativity and digital synthesis.
Voice & Poetry: Naira Avetyan
Music Composition: AI SUNO
Watch the Official Video
The Meaning
In a chaotic world, silence and collapse are inevitable. However, this piece reminds us that one thing remains eternal — The Word. It is a cinematic poem designed to be experienced with headphones for full immersion.
[Verse 1] If the world should turn, crumble, and collapse, If the heavens suddenly fall silent and hollow, If the lights should fade and turn to ash, And the paths vanish forever — My word, passing through the soot and the dark, Will find you even in the depths of the void.
[Verse 2] If the wind should sweep the years away, If it erases the traces of the past, scattering them like dust, If the walls of hope should one day fall, If hearts should petrify and turn to stone — One word shall remain: condensed and mighty, It will stand within you as a pillar of silence.
[Chorus] Let the pulse of space grow still, Let the line of borders disappear, But the voice I placed within your heart Will ignite and breathe eternally. Neither storm, nor fire, Neither ash, nor darkness Shall erase the mark That my word has left upon you.
[Bridge] If the cities should go blind and fall silent, If the stars should close their eyes and fade, If memory should depart from your sight — My word will ignite within your heart, Swift, Bright, With pain, With light — Like the final petal of a fire.
[Outro] Even if everything is erased, Dissolved in the rain and the storm — My word will not break, It will not be silenced, It will not vanish… It will live.
Original Lyrics (Armenian)
[Verse 1]
Եթե աշխարհը շրջվի, խառնվի ու քանդվի,
Եթե երկինքը հանկարծ լռի ու դատարկվի,
Եթե լույսերը մարեն, մոխիր դառնան,
Ու արահետները ընդմիշտ վերանան —
իմ խոսքը մրից, մթությունից անցնելով
քեզ կգտնի խավարի խորքում անգամ։
[Verse 2]
Եթե քամին տարիները քշի ու տանի,
Եթե անցյալի հետքերը ջնջի, փոշու նման ցրի,
Եթե հույսի պատերը մի օր փլվեն,
Եթե սրտերը քարանան, քար դառնան —
մեկ խոսք կմնա՝ խտացած, հզոր,
կկանգնի քո ներսում՝ լռության սյուն։
[Chorus]
Թող դադարի տարածության զարկը,
Թող անհետանա սահմանների շարքը,
Բայց ձայնը, որ սրտիդ մեջ դրեցի,
կբոցվի ու հավերժ կշնչի։
Ոչ փոթորիկ, ոչ կրակ,
ոչ մոխիր, ոչ խավար
չեն ջնջի այն հետքը,
որ իմ խոսքը թողեց քո վրա։
[Bridge]
Եթե քաղաքները կուրանան ու լռեն,
Եթե աստղերը աչքերը փակեն, մարեն,
Եթե հիշողությունը աչքերիցդ հեռանա —
իմ խոսքը կբոցվի սրտիդ մեջ,
արագ,
պայծառ,
ցավով,
լուսավոր —
ինչպես կրակի վերջին թերթ։
[Outro]
Եթե անգամ ամեն ինչ ջնջվի,
անձրևի ու փոթորկի մեջ լուծվի —
իմ խոսքը չի կոտրվի,
չի լռի,
չի անհետանա…
այն կապրի։
Transliteration (Latin Script)
[Verse 1]
Yete ashkharhy shrjvi, kharnvi u kandvi, Yete yerkinqy hankarts lri u datarkvi, Yete luysery maren, mokhir darnan, U arahetnery yndmisht veranan — Im khosqy mrits, mtutyunits antsnelov Qez kgtni khavari khorkum angam.
[Verse 2]
Yete qamin tarinery qshi u tani, Yete antsjali hetqery jnji, poshu nman tsri, Yete huysi patery mi or plven, Yete srtery qaranan, qar darnan — Mek khosq kmna՝ khtatsats, hzor, Kkangni qo nersum՝ lrutyan syun.
[Chorus]
Togh dadari taratsutyan zarky, Togh anhetana sahmaneri sharqy, Bayts dzayny, vor srtid mej dretsi, Kbotsvi u haverjh kshnchi. Voch potorik, voch krak, Voch mokhir, voch khavar Chen jnji ayn hetqy, Vor im khosqy toghets qo vra.
[Bridge]
Yete qaghaqnery kuranan u lren, Yete astghery achqery paken, maren, Yete hishoghutyuny achqeritsd herana — Im khosqy kbotsvi srtid mej, Arag, Paytsar, Tsavov, Lusavor — Inchpes kraki verjin tert.
[Outro]
Yete angam amen inch jnjvi, Andzrevi u potorki mej lutsvi — Im khosqy chi kotrvi, Chi lri, Chi anhetana… Ayn kapri.
Credits
Author: Naira Avetyan
Producer: Kristina Margaryan
Music & Sound Design: AI SUNO
Genre: Spoken Word / Cinematic / AI Music
Language: Armenian 🇦🇲
Russian Translation (Перевод)
[Куплет 1] Если мир перевернется, смешается и рухнет, Если небо вдруг замолчит и опустеет, Если огни погаснут, станут пеплом, И тропы исчезнут навсегда — Мое слово, пройдя сквозь копоть и мрак, Найдет тебя даже в глубине тьмы.[Куплет 2] Если ветер унесет годы прочь, Если сотрет следы прошлого, развеет их как пыль, Если стены надежды однажды обрушатся, Если сердца окаменеют, станут скалой — Одно слово останется: сгустившееся, мощное, Встанет внутри тебя столпом тишины.
[Припев] Пусть остановится пульс пространства, Пусть исчезнет череда границ, Но голос, что я вложил в твое сердце, Вспыхнет и будет дышать вечно. Ни буря, ни огонь, Ни пепел, ни мрак Не сотрут тот след, Что мое слово оставило на тебе.
[Бридж] Если города ослепнут и замолкнут, Если звезды закроют глаза и погаснут, Если память уйдет из твоих глаз — Мое слово вспыхнет в твоем сердце, Быстро, Ярко, С болью, Светло — Как последний лепесток огня.
[Аутро] Даже если все исчезнет, Растворится в дожде и буре — Мое слово не сломается, Не замолчит, Не пропадет… Оно будет жить.
Ներբեռնեք երգը՝
#ArmenianMusic #SpokenWord #ExperimentalMusic #NAstudAI #ArmenianPoetry
Comments
Post a Comment